Palabras en clave de la policía REVELADAS, incluidas las que no quieren que sepas

Noticias Del Reino Unido

Tu Horóscopo Para Mañana

La policía tiene una forma especial de comunicarse entre sí (foto de archivo)(Imagen: Bloomberg a través de Getty Images)



Se ha revelado una lista de palabras en clave y acrónimos de la policía, incluidas las que no quieren que sepas.



La gran mayoría de ellos son simplemente una forma abreviada de explicar información, roles, incidentes o títulos importantes.



Pero ocasionalmente, crean palabras en código especiales que no son completamente para PC.

Los aprenden de memoria, los recogen de los oficiales mayores y los aceptan de los mayores.

Es posible que incluso haya escuchado algunos, tal vez en un programa policial de televisión.



Aquí y apos; s Plymouth Live & apos; s guía de jerga policial.

Encontrará los términos oficiales en la parte superior y algunas frases no oficiales al final del artículo.



Un policía disfruta del tiempo para Code 4 (foto de archivo) (Imagen: Getty Images / iStockphoto)

Los términos oficiales

LOS: Perdido o robado (LOS del coche, Sargento ...)

celebridad hermano mayor 2014 nominaciones

CRO - Oficina de antecedentes penales o antecedentes penales (Sarge, tiene un CRO)

PNC - Computadora Nacional de la Policía

RTC: Road Traffic Collision, que solía ser RTA (Road Traffic Accident) hasta que, como sabe cualquier fanático de las películas Hot Fuzz, las pautas de vocabulario que la policía estatal ya no se refiere a incidentes como 'accidentes', ahora son colisiones. Porque 'accidente' implica que no hay nadie a quien culpar.

Misper: una persona desaparecida (Sarge, ¿Lord Lucan sigue siendo un malhechor?)

TWOC - Tomando sin el consentimiento del propietario

PSU - Police Support Unit es un equipo de oficiales capacitados en el orden público y se utilizan en incidentes importantes, apoyan a otros oficiales y golpean puertas con la Gran Llave Roja (ver más adelante). En Devon y Cornwall ahora se denominan FSG - Force Support Group. La Policía Metropolitana tenía un equipo similar llamado SPG - Grupo de Patrulla Especial. Fueron fuertemente criticados luego de su actuación policial en una manifestación de la Liga Antinazi en la que un manifestante fue golpeado con una porra y murió. Luego fueron rebautizados como TSG - Territorial Support Group.

Los oficiales usan los nombres en clave para describir incidentes (foto de archivo) (Imagen: Getty Images)

FLO - Oficial de enlace familiar. Se trata de agentes que trabajan en estrecha colaboración con víctimas de delitos graves, como la familia de las víctimas de asesinatos, o muertes trágicas como colisiones viales fatales.

TK - Quiosco telefónico. Un oficial admitió que en sus primeros días en el trabajo se les dijo que asistieran a un incidente en un TK en Royal Parade. Pasaron varios minutos entrevistando al personal de TK Maxx antes de que les dijeran por radio que estaban en el lugar equivocado.

PS – Personal Radio

CHIS - Fuente encubierta de inteligencia humana. Alternativamente conocido en la corte como informante. Conocido en el lenguaje común como hierba o soplón que eventualmente puede llegar a un final violento. De ahí que la frase soplones reciben puntadas.

POLAC - Accidente policial. Por lo general, un accidente de tráfico que involucra a un vehículo policial. Esto conducirá inevitablemente a que el conductor antes mencionado tenga que comprar una gran cantidad de pasteles para sus colegas que se ríen en la estación. (Lo siento Sargento, creo que pude haber invertido la camioneta antidisturbios en su nuevo Audi).

OIC - Oficial en caso (Derecha, alguacil conductor de mierda, ahora eres el OIC en esta denuncia de secuestro por extraterrestre).

SIO - Oficial investigador superior.

Incluso tienen palabras en clave para describir colisiones (foto de archivo) (Imagen: Getty Images)

POLSA - Police Search Advisor - un oficial especialmente capacitado que asesora sobre el mejor enfoque para llevar a cabo búsquedas en casos de Misper o presuntos asesinatos donde aún no se han encontrado cuerpos.

Código 11 - Fuera de servicio (lo siento Sarge, no puedo asistir a esa abducción alienígena, soy el Código 11 hace 10 minutos)

ASNT - Búsqueda de área sin rastro. Cuando la policía ha buscado en el área a un sospechoso pero no hay rastro de él.

cuando es el balon d o

DL - Licencia de conducir (Sargento, tengo un hombrecito verde aquí con lo que parece una DL poco fiable)

Código 4: una pausa para comer. (¿Puede alguien más ir a ese Sarge, soy Code 4?)

RJ - Justicia restaurativa. (Bueno, Sargento, ¿podría al menos volver a pintar la cerca en la que dibujó una mierda? La víctima está de acuerdo con un poco de RJ)

CIM - Gerente de Incidentes Críticos. Invariablemente, un oficial de rango de inspector que supervisa todos los incidentes críticos en vivo que ocurren en el área y toma las decisiones que garantizan que estas situaciones no empeoren.

NFP - Normal para Plymouth (Sarge, encontramos al tipo desnudo con un tutú, sin cabeza sobre hongos y murmurando algo sobre 'Ejército Verde'. Sí, muchacho, eso es NFP).

La policía usa siglas para abordar el crimen (foto de archivo) (Imagen: Getty Images Europa)

NFA - No hay más acciones. Cuando la policía no puede obtener las pruebas para convencer al CPS (Servicio de Fiscalía de la Corona) de presentar cargos, se retira el caso y se le dice a la persona que habrá NFA.

RUI - Liberado bajo investigación. Dado que el Gobierno ha lanzado la fianza por la puerta, se les dice a las personas que no están bajo fianza, pero que son RUI y pueden ser arrestadas en cualquier momento mientras continúan las investigaciones. Esto ha sido vendido al público por el Gobierno como algo bueno. Nadie en la policía cree que sea algo bueno.

NPAS - Servicio Aéreo de la Policía Nacional. Como parte de un ejercicio de reducción de costos, los helicópteros de la policía se retiraron del control de la fuerza policial y se creó un cuerpo único para cubrir el país.

FPN - Aviso de penalización fija. Efectivamente, una multa que le dio la policía.

AIO - Todo en orden (Sarge, he revisado la casa donde se tocaba el Demis Roussos más fuerte que un motor a reacción. Es AIO).

WOA - Words Of Advice (Sarge, detuvimos al conductor que tenía una vaca en el asiento trasero de su Land Rover y, como es NFP, le hemos dado WOA).

UNIFI - Inteligencia policial unificada. La base de datos informática de la policía sobre delitos, inteligencia y custodia. Enloquece a los oficiales tratando de que funcione. Imagínese Windows 89 pero en sus últimas etapas.

NOIP - Aviso de enjuiciamiento previsto. Efectivamente, una nota que le diga su futuro puede implicar una visita al tribunal.

SOCA - Crimen grave y organizado. A diferencia del Crimen Jocular y Errático. Este es el entorno donde te encuentras con hombres llamados Dave con narices rotas y chaquetas de cuero que guardan dinero en grandes rollos, dirigen comerciantes de chatarra y pueden conseguir un tirador para ir con un kilo de coca.

SOCIT - Equipo de Investigación de Delitos Graves y Organizados. Adónde van los detectives cuando quieren ser sus héroes de la infancia, Bodie y Doyle.

Los oficiales aprenden las palabras en clave de memoria (foto de archivo) (Imagen: Elección del fotógrafo)

SOCO - Oficial de la escena del crimen (Sargento, ¿puede traer a CIS aquí para análisis forense? No, agente Savage, esto no es CSI Miami; en Plymouth los llamamos SOCO)

SODAIT - Equipo de Investigación de Delitos Sexuales y Abuso Doméstico.

SOPO - Orden de prevención de agresores sexuales. Una orden del tribunal que intenta evitar que los delincuentes sexuales cometan delitos sexuales.

SOR - Registro de delincuentes sexuales. Puede terminar en esta lista desde hacer de todo, desde dar palmaditas en la parte inferior a una persona del sexo opuesto en contra de sus deseos hasta la violación en serie de niños.

ASBO - Orden de comportamiento antisocial. Algunos lo consideran una insignia de honor, aunque no es una adición ideal a su CV.

ABE: Lograr la mejor evidencia. Donde las víctimas de agresiones sexuales graves son entrevistadas en video para su primera declaración, que luego puede usarse en la corte.

BCU - Basic Command Unit es la unidad más grande en la que se dividen las fuerzas de policía británicas territoriales. Plymouth está lo suficientemente poblada como para ser un BCU completo. Sorprendentemente, todo el condado de Cornwall es solo un BCU. De la misma manera que es un sándwich menos que un picnic.

D & D: borracho y desordenado, no mazmorras y dragones.

Sección 165 - No incautación de seguro. Donde un vehículo es incautado por la policía y bien puede ser aplastado porque el conductor no tenía seguro.

Artículo 59 - Orden de incautación de vehículos por conducta antisocial. Donde el propietario ha sido previamente advertido por su conducción antisocial y, sin embargo, ha continuado conduciendo como un idiota y, por lo tanto, pierde su vehículo.

PSU - Unidad de apoyo al orden público. Por lo general, una camioneta de la policía / monovolumen que todos los que no pertenecen a la fuerza policial llaman camioneta antidisturbios. Por lo general, tiene un paquete de Haribo entre los dos asientos delanteros.

MOE - Método de entrada. (Sargento, vamos a usar la motosierra a través de la puerta principal como nuestro Ministerio de Educación).

AP - Persona agraviada. La parte lesionada. La víctima.

ARV - Vehículo de respuesta armada. Un vehículo con agentes de respuesta armados (y sus armas). A menudo muy cargado con equipo de Gucci (equipo de estilo policial que no es equipo de emisión estándar y, en cambio, es comprado por oficiales de ARV de numerosos sitios web de tipo estadounidense porque se ve genial / imponente / llamativo / intimidante)

Big Red Key: ariete para derribar puertas. Es grande. Es rojo. Abre puertas.

OT - Horas extras (Sarge, ¿recibiré OT por esto?)

Hooly Bar: una gran barra de hierro con un gran pico al final. Se usa para romper ventanas y distraer a los ocupantes mientras otro oficial usa la Gran Llave Roja para entrar. Por lo general, en propiedades donde se guardan, cultivan, crean, fuman, ingieren e inyectan productos farmacéuticos recreativos ilegales.

Refs - Alimentos. (Sargento, he estado de guardia durante seis horas. Alguna posibilidad de algunos árbitros).

Spray - Incapacitante del bote Captor. También conocido como spray de pimienta.

Stabby: un chaleco protector que usan los oficiales con la esperanza de minimizar el riesgo de ser apuñalado.

Tapa: un gorro de policía. Porque no se puede simplemente llamar sombrero, sombrero.

Hay algunas palabras que probablemente no quieren que sepas (foto de archivo) (Imagen: Getty)

Las cosas divertidas

Si bien la lista oficial de acrónimos abarca un folleto completo con más de 300 términos, hay algunos acrónimos y frases policiales que se han abierto paso en el lenguaje policial común y muy pocos de ellos son la mitad de educados o políticamente correctos.

Sin embargo, debemos tener en cuenta que la vigilancia puede ser un trabajo oscuro en ocasiones y el humor negro crece en esos lugares.

charlie drummond hermano mayor

FUBAR BUNDY - Jodido más allá de cualquier recuperación, pero desafortunadamente aún no ha muerto. (Sargento, ese escroto que ha estado golpeando a las ancianas y asaltándolas ha salido de su scooter robado. Es FUBAR BUNDY.)

Code Brown: un afeitado apurado. (Sarge, Sarge, ese bloque de concreto arrojado desde el piso de varios pisos simplemente pasó por mi cabeza. ¡Soy el código Brown apropiado aquí, Sarge!)

Remisión de Jeremy Kyle: una persona similar a la que uno esperaría aparecer en un popular programa de televisión diurno donde varios derrochadores, nunca pozos y vagabundos reciben controles de ADN, pero no tratamiento dental.

GTP - Bueno para la policía. Una tienda / cafetería / organización / residente comprensiva o acogedora. Como un residente que ofrece una taza de té a los oficiales que están en guardia en la escena bajo la lluvia torrencial.

Furry Exocet: un perro policía (ver también, Land Shark y Hairy Exocet).

Oficial de policía

Es posible que haya escuchado algunos de los términos de la jerga (foto de archivo) (Imagen: Getty)

ATNS: como ASNT, pero es donde la probabilidad de que alguien esté cerca es menor que cero, por lo que Área rastreada, sin búsqueda.

Gidgy: un despliegue considerado por los oficiales como una mierda. Un trabajo en el que se pretende trabajar, pero poder hacerlo sin tener que hacer nada. Un poco como el deber de SPLB: barajar el papel, parecer ocupado.

Asiento BINGO - Asiento de Bollocks No voy a salir. El asiento trasero en el soporte de la fuente de alimentación.

BONGO - Libros en marcha, nunca se apaga. Un policía vago.

LOB - Carga de bollocks. A menudo se utiliza cuando se describe una llamada falsa o extremadamente exagerada de un MOP - Miembro del público. (Sargento, estaba preguntando sobre ese secuestro, asesino en serie, trabajo de invasión alienígena ... es un LOB, cierre el registro).

GDP o WDP - Policía de Greater Dorset o Policía de West Dorset. Un término utilizado para describir a la policía de Devon y Cornwall, ya que muchos de sus departamentos ahora han sido asumidos por la policía de Dorset. Un término utilizado a menudo por otras fuerzas vecinas cuando desean reprender, josh o ridiculizar a los agentes de policía de Devon y Cornwall.

matthew smith samia ghadie

La policía usa las palabras en clave entre ellos (foto de archivo) (Imagen: Getty Images)

Una unidad: una persona que se considera bastante musculosa y que puede causar algunos problemas a los oficiales.

Una unidad grande: una persona grande, que definitivamente causará algunos problemas a los oficiales si así lo desea.

FBU - F ****** Unidad grande. Una persona tremendamente grande. (Sargento, ¿podemos traer algunos oficiales más, por favor? Este tipo al que nos ha dicho que arrestemos dijo que no saldrá del pub y que es un FBU)

DODI - El muerto lo hizo. Se utiliza en referencia a los RTC fatales de un solo vehículo en los que solo hay un ocupante del vehículo en cuestión.

DILLIGAF - ¿Me parece que me importa un carajo? Una respuesta ofrecida cuando un MOP pregunta indignado por el nombre del oficial. (Ciertamente señor, soy el sargento Dilligaf, ¿podría soplar en esta bolsa? No, esta, no la segunda que puede ver ...)

FLUB - F *** ing Lazy Inútil B *** ard. Un término usado fuera del alcance del oído para un oficial muy desagradable e inepto, que también es posiblemente corrupto.

NFI - Sin F *** ing Interés (Sargento, he hablado con los vecinos al respecto y tienen NFI)

PLONK - Persona de poco o ningún conocimiento. (Sargento, hemos hablado con la AP, son un PLONK)

RAT- Realmente adepto a la ley de tráfico (Sarge, tengo un RAT aquí que está convencido de que conducir a 60 mph en 30 mph es un derecho humano).

El último sinónimo ofrecido a Plymouth Live de una fuente anónima fue: Cuando se le pregunta por direcciones, señala la insignia del sombrero y la gorra y les avisa que dice E II R, no de la A a la Z.

Ver También: